Hola, Todos –
Pagina cultural –
Monólogo – Santiago Illescas, “El hombre voz” (The voice guy) will present his monologue “Prohibido Prohibir” el 5/1 a las 20:00 in the Teatro Casa de la Cultura.
Muestra – “Espejo Humeante” (Smoky Mirror) will open el viernes a las 19:30 in the Museo de los Metales and run through the middle of abril. The exhibit commemorates the “Descubrimiento de Amexica”(Discovery of Amexica) from a different point of view.
Otras cosas –
Titular – Inaplicable tarifa especial a taxis (Special rate for taxis is inaplicable) – The director of the National Chamber for Fuel Distributors said that all gas stations have been calibrated for the new fuel cost without differentiation – including taxis, and that there is no technical tool to sell the same product at different prices at the pump. The agreement was made between the Federación Nacional de Taxistas and the government. Each taxista with a valid operating license would receive 270 gallons of subsidized gas per month.
The distributors want to meet with governmental authorities to decide how to implement this subsidy to the 60,000 taxistas in the country. The director said that the government has made a commitment to the taxistas but they can’t use private infrastructure to fulfill them and that the government should have talked to the entity responsible for applying the agreement first, rather than the beneficiaries first. <Ecuador – where anything is possible, but nothing is for sure.>
Christmas message – The Pope criticized “insaciable codicia” (insatiable greed) <your word for the day is saciar – to satiate> <The sin of the day is codicia – greed.> in his Christmas message. He lamented that “el hombre se convierte en ávido y voraz” (people have become greedy and voracious) and that the accumulation of things has become the meaning of life while others don’t even have anything to eat. <Spot on Pope Francis!>
Airport – The airport is offering a new guard service to passengers during the Christmas and New Year holidays. The service would be free for passengers arriving at the airport and cover them through their arrival at their lodging or to where they will meet their families. Ask for the service from the National Police or Guardia Ciudadana de Cuenca. <I’m really not sure if I got this right or turned around 180 degrees. It sounds like it’s a free ride from the police to your hotel or family’s house. Something for you gringos out there looking for a free ride.>
Pedestrian signal lights are unused – One of these special lights is at José Peralta, next to the Complejo Judicial del Azuay and can be activated by pushing a button on the light pole that says “Pulse Peatón” (Push to Walk) and “Espere Verde” (Wait for green) which changes the light for vehicle traffic to red and gives the pedestrian 15 seconds to cross the street. However, pedestrians don’t use this on-demand crossing light. <Ecuadorians are probably too impatient, and gringos are probably too illiterate to read the instructions.> EMOV said that these lights are for pedestrian safety in high traffic areas. There is also an on-demand light at the entrance to the U. of Azuay.
<Something for you pedestrian rights activitists to demand on Ordóñez Lasso – in front of the Palermo, and it wouldn’t have to be at a regular street light.
Bus accident prevention – Transit Agents are verifying that passengers leaving from the Terminal Terrestre are using their seat belts. <That’s going to be a lot of help when the bus falls over on its side and the whole thing crumples> They’re also doing breathalyzer tests on drivers.
Descuentos y compras –
Sukasa – specials of the day – 27/12, incredible discounts on selected merchandise – 28/12, 10% discount and 12 mo. without interest – 29/12, buy now, pay nothing until marzo and 18 mo. w/o int. – 30/12, up to 24 mo. without interest – 31/12, surprise gift w/ purchase.
And that´s all for today so Hasta ? –
Editor’s note: Jeanne’s Periodico is a translated digest of news from the Cuenca daily newspaper El Mercurio. If details, such as event dates and times, do not appear in the translation, they did not appear in the newspaper. The text between the carrots, or guillemets (< … >), is Jeanne’s personal opinion and not part of the news translation.